[  Spring  ]

『 Awakening From Hibernation 』

冰雪融化,空氣飽和濕潤,第一道春雷落下,生靈復蘇,芯芽將種皮撐開後在飽含水氣的土壤裡向上生長,未知的初始狀態在此刻凝結,蘚苔覆滿石階,風信子、水仙陸續綻放,青草香與雨後濕潤土壤的氣味疊加,形成熟悉又鮮明的平衡。

-

The ice and snow melt, and the air is saturated and moist. The first spring thunder falls, the soul revives, and the core buds expand from the seed coat, growing up in the water-saturated soil. The unknown initial state condenses at this moment. The moss is covered with stone steps, and the hyacinth and the daffodils bloom one after another. The scent of grass blend with the moist soil after the rain, becoming a familiar and distinct balance.

_


『 Winding 』

攀附纏繞探尋未知。

綣捲式的路徑探索目標性的方位,從一株水分開始生命的循環,再驚動的聲響暗示再次喚醒做好準備的細胞,隨著空氣中飄散的氣味蔓延同時擴張,以分子碰擊產生的縫隙給予接近的條件,向上尖端突起變形。

Climbing, winding, and exploring the unknown.

The curled path explores the target orientation. The cycle of life begins with water, the thunder again awakens the prepared cells. As the odor spread in the air expands. The gap created by the molecular impact gives close conditions and deforms from the upward tip protrusion.


『 Sprout 』

新芽萌發次第舒展。

重新回到初始還包覆水氣的潮濕狀態,展開與外界聯結的觸鬚和律動。

Seeds sprout in sequence.

Returning to the initial moist state of covering the water vapor, starting a journey to the outside world._


『 Saturate 』

_ 冬天的狀態,厚實濃稠裡充滿著飽和的濕氣,暖和適切的調節從入口對潮濕泥土的濃縮,攀附如同給予代表節慶氛圍的燭光與蠟燭熔化的時間擺盪,透過溶解的凝固膠著液態傳達台北厚實潮濕的感受,轉化為具象的裝置雕塑。

對我而言,冬天適合在所有料理中加入美乃滋這項產品,灌滿整個口腔。

The state of winter is full of moisture. From the entrance, it adjust warm and condense the moist soil. The candlelight representing the festive atmosphere, and the melting time of candles is swinging. Through the melting liquid, feeling the muggy of Taipei, and turn into figurative device sculptures.

From my opinion, mayonnaise goes well with different dishes, filling up my mouth.

_

_

攝影 Photographer|Johnny Wu
地點:RAW-TAIPEI 餐廳 台北大直