Traveler Luxe 旅人誌 NO.170

在極限中看見本質
Discovering True Natures in Extreme


和一般旅行的走馬看花不同,跑極地馬拉松的李霽去了人跡少至的荒野,看見了常人看不到的壯闊風景,以一步一腳印的方式體受每一寸土地,肌膚感知到不同氣候下的溫濕度,並領悟到不同氣候下所產生的地景,而不同地景又如何發展出文明,以一種非常直覺的感官體驗去認識一個地方。

-
Traveler Luxe 旅人誌

編輯Editor|Wei
攝影Photographer|張晉瑞

travelerw.jpg

CO-PAPER「蕊」

l CO-PAPER l 「蕊」整體構造以月桃葉作為基底,或平展、或捲曲地包覆柱頭。月桃葉經曬乾處理後,呈現被光陰挑染的灰白色澤,與古蹟原有的黃色帶磚、茶色扶手相互映襯。
累積多年植栽創作經驗後,李霽下一個階段的計畫,是為自然與建築創造連結。「建築」在他眼中,不再是我們所認知的建築,而是展開的體驗;而自然的體現,也不再僅止於花開或花落,而是與所有事物連結的流動狀態。如同封面故事,柱體被形塑為花器,同時,花草亦被形塑為建築,兩者經過設計人的創意與美感,跨世紀融合地相處,在此刻共同綻放美好。
_

The overall structure of "Stamen" featured a base formed by shell-flower leaves, which either stretch out or curl up to wrap around the pillar top. After drying under the sun, shell-flower leaves reveal a light greyish hue as if dyed by time, echoing the yellow bricks and brown railings of the historical building.
After accumulating years of experience in botanical art, Lee's next phase plan was to create a linkage between nature and architecture. "Architecture" in his eyes, was no longer the architecture we knew, but a laid-out experience;and the manifestation of "nature" was no longer the blossoming or withering of flowers, but a fluid state that connected to all things. Just like the cover story, the pillar was made into a vase, while the plants were shaped into an architecture. The two sides from centuries apart got along harmoniously through the creativity and aesthetics of a design professional, jointly showcasing wonderfulness at this moment.

發行Publisher|台灣創意設計中心Taiwan Design Center
總編輯 Editor-in-chief|方序中 Joe Fang
設計Design|張瑋芃 Molly Chang
攝影Photographer|陳琨霖 Kunlin Chen
執行團隊Excutive Esitors|台灣設計館、不只是圖書館、設計點、美國創新中心AIC
_

展出地點:松菸口 Song Yan Court
_

EVERYDAY OBJECT , LIVING 創意思維

_
EVERYDAY OBJECT , LIVING 創意思維

由藝術家李霽成立的團隊「質物霽畫」,從一種革新者的角度,將建築學、生活哲理、植物藝術等不同層面靈活組接,詮釋關乎自然和生命本質的思考,

每件作品總能在視覺美感背後,繫上與實際生活相關的脈絡,於理念於形式上,同步帶領觀者到框架之外的世界獲得新的啟發。
_

As a renovator, artist Lee Chi and his group "Botaniplan Von Lee Chi" keep exploring new experiencing methods across architecture, lifestyle and botanical art. Through all kinds of aesthetic they aim to create an access leading viewer to reach another level of either mental or physical world, with a focus on the relation between nature and life.

攝影 Photographer|Shih Yu
編輯 Editor|Annie
_

EO-Cover-Mockup.jpg
EO-Cover-Mockup2.jpg

MEN'S UNO APRIL 2018

「最重要的精神是,我們一直在討論人、環境、植物和空間,所有元素在這個時間裡面,衍伸出對於身邊其他周遭變化的影響。我們的作品其實不單單只是視覺形式的操作,更重要的是,我們如何去利用這些物質,組裝、拆解後建構出新的畫面。」    “ The most important part is, that we discuss about people, the environment, plants and space. All these factors in one time and space allow us to discover its impact on its surroundings. Our work isn’t simply for visual aesthetic, but more importantly, it is how we use these materials, deconstruct and reconstruct to create something new”.     

「最重要的精神是,我們一直在討論人、環境、植物和空間,所有元素在這個時間裡面,衍伸出對於身邊其他周遭變化的影響。我們的作品其實不單單只是視覺形式的操作,更重要的是,我們如何去利用這些物質,組裝、拆解後建構出新的畫面。」

“ The most important part is, that we discuss about people, the environment, plants and space. All these factors in one time and space allow us to discover its impact on its surroundings. Our work isn’t simply for visual aesthetic, but more importantly, it is how we use these materials, deconstruct and reconstruct to create something new”.

 

STYLE MASTER MARCH 2018

因自由而迸發的生命力    「從生活到事業、從建築到植物藝術,這一路,李霽總是在摸索中找到感動,從過程中發掘各種可能性,他形容那些經過是一種自由的生命力的迸發。我想起他愛的藤蔓,沒有人預期它會長成什麼樣子,哪一天偶然發現的時候,它或許就成了一面生氣盎然的牆。」    “From life to work, from architecture to plant based artworks, this journey has allowed a lot of exploration and sentiment. Through this path, Lee Chi has constantly searched for different possibilities, he describes it as the freedom in the exploration of life. This reminds me of his beloved vines, where no one had any idea or expectations of how it would grow, but one day, when you really look again, you would have realized that it has covered the whole wall.”

因自由而迸發的生命力

「從生活到事業、從建築到植物藝術,這一路,李霽總是在摸索中找到感動,從過程中發掘各種可能性,他形容那些經過是一種自由的生命力的迸發。我想起他愛的藤蔓,沒有人預期它會長成什麼樣子,哪一天偶然發現的時候,它或許就成了一面生氣盎然的牆。」

“From life to work, from architecture to plant based artworks, this journey has allowed a lot of exploration and sentiment. Through this path, Lee Chi has constantly searched for different possibilities, he describes it as the freedom in the exploration of life. This reminds me of his beloved vines, where no one had any idea or expectations of how it would grow, but one day, when you really look again, you would have realized that it has covered the whole wall.”

Scannable Document on Jun 20, 2018 at 4_45_57 PM_Page_1.jpg
Scannable Document on Jun 20, 2018 at 4_45_57 PM_Page_2.jpg

STYLE MASTER JANUARY 2018

getImage.jpeg

「以破壞為前提架構人造建築,這想法似乎太自我了,真正空間的平衡,不應以人為本,而應以自然為基點去延伸。」

The anthropocentric approach to building man made architecture requires the destruction of pre-existing structures. However, the most authentic approach to finding balance within a space requires us to forget about the mankind, but rather allow nature to take its course.

ELLE SEPTEMBER 2017

未來的時間定義,從起初到現今,一直都是人類與生俱來就要開始面對的真相。從既有的規則中,找尋突破的可能範疇,藉由許多能夠符合社會機制下的認可,而獲得的機會裡,以共同性為前提去揣摩具有前衛意識的未來進行公式,連結品牌、設計、文化間黏著的收邊,雕塑身體足以支撐出的結論。    The definition of Future, the none-stop seeking answer for human beings, has been accessed by the opportunity of a common avant-garde formula linking to brand, design, and culture, and supported the conclusion of body-sculpting.

未來的時間定義,從起初到現今,一直都是人類與生俱來就要開始面對的真相。從既有的規則中,找尋突破的可能範疇,藉由許多能夠符合社會機制下的認可,而獲得的機會裡,以共同性為前提去揣摩具有前衛意識的未來進行公式,連結品牌、設計、文化間黏著的收邊,雕塑身體足以支撐出的結論。

The definition of Future, the none-stop seeking answer for human beings, has been accessed by the opportunity of a common avant-garde formula linking to brand, design, and culture, and supported the conclusion of body-sculpting.

RUI FENG AUGUST 2017

質物VS植物 複合異材質裝置藝術    作品當中採用大量複合媒材質拼接,「材質可以讓人勾起使用的記憶,材料有太多可能與潛力」,    <Fling- 日常爆發> 為塑造辦公室空間與朝九晚五生活,採用鋁料、矽酸鈣板、日光燈管、植物、紙張以及皮件等,建構材質符號與既定印象的連結、籍以表達上班族潛在且浮動的內在思緒。「我不是專業的植物學家,但植物對我來說是最真實的存在,是世界的肺,轉換二氧化碳為空氣,我喜歡這種轉換的感覺,根莖的氣味是從泥土裡面汲取養分,這部分讓我十分著迷」,現代城市可以解釋為資本主義與科技的產物,幾乎脫離環視自然的生存運作模式,從至味根源擷取養分延續生命的面向出發,從最初的質地激發出可能性與未來畫面,因此創作最初必須了解所有的始與末、需求與目的。與愛馬仕合作作品 <FUTURE MUSEuM - 未來博物館> ,以環保為主題探討全球暖化與極端氣候問題,透過未來主義呈現13中瀕危絕種的物種與自然環境,團隊運用建築構面為基礎,加上國外植物永生技術和細膩工藝美感,闡述也許兩百年以後只能從博物館看到絕跡的地景地貌,籍此喚醒大眾對於環境議題的正視。       This piece was created using a lot of mixed media materials. “Materials and textures have the ability to allow us to recall certain things, or memories, this is why materials have so much potential”. Using aluminum, calcium silicate boards, uv light bulbs, plants, papers and leather pieces to create the environment of an office and an allusion to the 9-5 working time in <Fling-The Daily Explosion> . The structures and symbolism of the piece resonates with the emotions of workers that have to work from 9 to 5 everyday.     “I am no professional botanical scientist, however, to me, plants hold a firm reality.  They are ingrained in our lives. They are the lungs of our earth, they hold the ability to transform CO2 into oxygen, where this transformation fascinates me”. The modern city can be understood as a capitalist ideal along with the advancements of technology, straining way from nature and its original way of life. From the way plants receive nutrients from their roots, to expand their lives in an upward growth, from the most inherit ideals that have informed my artistic practice. Where it is important to understand the beginnings and ends, the demand and reason for its existence. The collaboration with Hermes <Future Museum> emphasizes the importance of our environment, and our efforts to promote preservations and conservation, and shine light on issues like Global warming and extreme climate changes. Using a futuristic mindset, thirteen near extinct organisms and natural environments were explored and displayed as an art installation. These works illustrate our future, were in two hundred years, the only way to see our natural environment is through museums, no longer tangible in our daily lives. These works are meant to raise awareness for our environment.     

質物VS植物 複合異材質裝置藝術

作品當中採用大量複合媒材質拼接,「材質可以讓人勾起使用的記憶,材料有太多可能與潛力」,

<Fling- 日常爆發> 為塑造辦公室空間與朝九晚五生活,採用鋁料、矽酸鈣板、日光燈管、植物、紙張以及皮件等,建構材質符號與既定印象的連結、籍以表達上班族潛在且浮動的內在思緒。「我不是專業的植物學家,但植物對我來說是最真實的存在,是世界的肺,轉換二氧化碳為空氣,我喜歡這種轉換的感覺,根莖的氣味是從泥土裡面汲取養分,這部分讓我十分著迷」,現代城市可以解釋為資本主義與科技的產物,幾乎脫離環視自然的生存運作模式,從至味根源擷取養分延續生命的面向出發,從最初的質地激發出可能性與未來畫面,因此創作最初必須了解所有的始與末、需求與目的。與愛馬仕合作作品 <FUTURE MUSEuM - 未來博物館> ,以環保為主題探討全球暖化與極端氣候問題,透過未來主義呈現13中瀕危絕種的物種與自然環境,團隊運用建築構面為基礎,加上國外植物永生技術和細膩工藝美感,闡述也許兩百年以後只能從博物館看到絕跡的地景地貌,籍此喚醒大眾對於環境議題的正視。

 

This piece was created using a lot of mixed media materials. “Materials and textures have the ability to allow us to recall certain things, or memories, this is why materials have so much potential”. Using aluminum, calcium silicate boards, uv light bulbs, plants, papers and leather pieces to create the environment of an office and an allusion to the 9-5 working time in <Fling-The Daily Explosion> . The structures and symbolism of the piece resonates with the emotions of workers that have to work from 9 to 5 everyday.

“I am no professional botanical scientist, however, to me, plants hold a firm reality.  They are ingrained in our lives. They are the lungs of our earth, they hold the ability to transform CO2 into oxygen, where this transformation fascinates me”. The modern city can be understood as a capitalist ideal along with the advancements of technology, straining way from nature and its original way of life. From the way plants receive nutrients from their roots, to expand their lives in an upward growth, from the most inherit ideals that have informed my artistic practice. Where it is important to understand the beginnings and ends, the demand and reason for its existence. The collaboration with Hermes <Future Museum> emphasizes the importance of our environment, and our efforts to promote preservations and conservation, and shine light on issues like Global warming and extreme climate changes. Using a futuristic mindset, thirteen near extinct organisms and natural environments were explored and displayed as an art installation. These works illustrate our future, were in two hundred years, the only way to see our natural environment is through museums, no longer tangible in our daily lives. These works are meant to raise awareness for our environment.

 

LIVING & DESIGN APRIL 2017

    

 

 

「質物霽畫對環境議題感興趣,或許沒辦法以生物科學的方式呈現,但是我們可以用美學來表達,並且去回應、討論我們所面臨的生態問題:《未來博物館 Future Museum》讓我們做到環境關懷,也是我們這階段的里程碑。」李霽分享質物霽畫製作過程中,曾遇到粉絲表示這些作品好像只是把環保掛在嘴邊,二非實際關心環境。符合感受環境的狀態,促使質物霽畫訂出了今年的主軸——環境閱讀,從各樣的美學及直覺去探索身邊環境,透過可行的模式與態度實踐環保,並且秉持亙古不變的道理——源於自然。

Botaniplan Von Lee Chi’s interest in environmental issues may not be explained through scientific formulas and research, however, we have continuously used art as a form of expression to talk about our environment. <Future Museum> gave us a platform to raise awareness for environmental causes, which was also a milestone for us. Lee Chi shared that some fans had posed inquiry about whether our attention to environmental issues was justs a farce, lacking genuine care in what we were doing, which was what lead to a goal this year for Botaniplan Von Lee Chi, which was to read and educate ourselves widely about the environment, through different angles such as art and instinct for our surroundings. Taking feasible and reasonable steps for raising awareness of our environment, we resort back to nature as our unwavering source of inspiration.

HARPER'S BAZAAR MARCH 2017

660115-800w.jpg

「我不是不認同花藝設計這個領域,而是我一直在做的事,其實是透過討論環境、討論藝術本質的方法來看待所謂的植物創作。」

“I don’t disapprove of floral design, it has been something I have been doing myself. However, plant based design should be viewed as art, and be a part of discussions and discoveries of our environment, and art at its purest forms allows".

「我們是一個不穩定的因子,永遠都在找尋未來的平衡,這代表『革命』。我們並沒有想要安逸地做一樣的事,這就是質物霽畫最重要的精神。」

“ We are unstable in our nature, forever trying to reach for balance in our future, this is the ideals of revolution. We aren’t striving for comfort in doing one thing, this is the nature of Botaniplan Von Lee Chi”.

MY HOME NOVEMBER 2016

"從建築設計轉而投入植物創作領域的李霽,思考建築或空間已不再是從過往熟悉的方式出發,試圖加入植物語彙並讓兩者共存,這是他詮釋初家的另一種信念。“    “Formerly an architect, and now a plant based artist, Lee Chi’s way of thinking about architecture and space strays from the past, the comfortable and the known. Continuously trying to step out of a comfort zone, with the addition of plants, to create its own language in the way that he makes his home, and gives a new meaning.”

"從建築設計轉而投入植物創作領域的李霽,思考建築或空間已不再是從過往熟悉的方式出發,試圖加入植物語彙並讓兩者共存,這是他詮釋初家的另一種信念。“

“Formerly an architect, and now a plant based artist, Lee Chi’s way of thinking about architecture and space strays from the past, the comfortable and the known. Continuously trying to step out of a comfort zone, with the addition of plants, to create its own language in the way that he makes his home, and gives a new meaning.”